Παράφραση κειμένου

Κατά τη συγγραφή ενός κειμένου, είτε πρόκειται για φοιτητική εργασία, άρθρο, παρουσίαση κ.α., πολλές φορές κρίνεται αναγκαίο να βασίσουμε τα επιχειρήματά μας πάνω σε δεδομένα που δεν έχουν γραφτεί από εμάς. Άλλοτε πάλι, θέλουμε να αναδιατυπώσουμε ένα κείμενο, με τρόπο που θα το κάνει πιο κατανοητό στο κοινό μας. Σε κάθε περίπτωση, ωστόσο, για να προστατεύσουμε την πρωτοτυπία του περιεχομένου μας και να αποφύγουμε κατηγορίες για λογοκλοπή, θα πρέπει να βρούμε έναν τρόπο για ενσωματώσουμε τις πληροφορίες χωρίς να αντιγράψουμε το πρωτότυπο κείμενο. Ο καλύτερος τρόπος για να το πετύχουμε αυτό και να διατηρήσουμε παράλληλα και την ουσία των αρχικών στοιχείων, είναι η παράφραση.
Νεαρός άνδρας κοιτάζει αγχωμένος την οθόνη του λάπτοπ του αντιμετωπίζοντας τις ποινές για τη λογοκλοπή στις εργασίες του

Πού χρησιμοποιείται η αναδιατύπωση κειμένου

Η αναδιατύπωση ή αλλιώς παράφραση κειμένου χρησιμοποιείται σε διάφορες περιπτώσεις κατά τις οποίες χρειάζεται να αναδιατυπωθεί ένα κείμενο είτε για λόγους αποφυγής λογοκλοπής είτε για άλλους σκοπούς. Μερικοί από τους πιο συνήθεις λόγους παράφρασης ενός κειμένου είναι οι εξής:
Σε φοιτητικές εργασίες και ακαδημαϊκά άρθρα προκειμένου να αποφευχθεί η λογοκλοπή.
Όταν αλλάζει το κοινό στο οποίο απευθύνεται ένα κείμενο και κατά συνέπεια πρέπει να αλλάξει το ύφος (π.χ. ένα τεχνικό κείμενο παραφράζεται σε απλούστερη γλώσσα για να γίνει κατανοητό από το ευρύ κοινό).
Σε κείμενα ιστοσελίδων με στόχο να βελτιστοποιηθεί το SEO
Όταν αλλάζει το μέσο στο οποίο δημοσιεύεται το κείμενο και πρέπει να προσαρμοστεί στο νέο μέσο.

Φοιτήτρια εργάζεται στο λάπτοπ της για τη παράφραση του κειμένου της φοιτητής εργασίας του

Παράφραση κειμένου σε φοιτητικές εργασίες

Ειδικά όταν πρόκειται για φοιτητικές εργασίες, η παράφραση κειμένου είναι απαραίτητη. Δεν είναι τυχαίο το γεγονός ότι κάθε φοιτητική εργασία περνά από έλεγχο λογοκλοπής, ώστε ο καθηγητής να είναι βέβαιος ότι οι φοιτητές έχουν παραδώσει το δικό τους αυθεντικό έργο και δεν έχουν αντιγράψει απλώς ιδέες άλλων.
Εκτός όμως από την προστασία από τη λογοκλοπή, αυτή η διαδικασία της αναδιατύπωσης βοηθάει τους φοιτητές να βελτιώσουν τη συνολική ποιότητα της εργασίας τους. Πιο συγκεκριμένα, η παράφραση κειμένου στις φοιτητικές εργασίες:

  • Δείχνει στον καθηγητή ότι ο φοιτητής έχει μελετήσει και κατανοήσει σε βάθος τις πηγές που χρησιμοποιεί για την εκπόνηση της εργασίας
  • Συμβάλλει στη σύνδεση των πηγών μεταξύ τους, ενώ το περιεχόμενο προσαρμόζεται στο στιλ γραφής που έχει οριστεί για τον φοιτητή
  • Βελτιώνει τη ροή και τη συνοχή του λόγου
Κοντινό πλάνο, χέρια πληκτρολογούν σε υπολογιστή

Πώς γίνεται η παράφραση κειμένου

Για να κάνουμε μια σωστή παράφραση κειμένου, δεν αρκεί απλώς να αντικαταστήσουμε τις λέξεις που περιλαμβάνει με κάποιες συνώνυμες. Αντιθέτως, είναι μια διαδικασία που αποτελείται από συγκεκριμένα βήματα που εξασφαλίζουν ένα αρμονικό αποτέλεσμα. Ας δούμε ποια είναι αυτά:

  1. Προσεκτική μελέτη του αρχικού κειμένου:
    Για να μπορέσουμε να παραθέσουμε με άλλα λόγια και χωρίς λάθη τις πηγές μας, θα πρέπει, αρχικά, να έχουμε κατανοήσει πλήρως το νόημά τους. Επομένως, πρέπει να μελετήσουμε με προσοχή το αρχικό κείμενο και να προσπαθήσουμε να εντοπίσουμε σωστά το κύριο μήνυμα που θέλει να μεταδώσει.
  2. Αναδιατύπωση κειμένου:

    Αφού συμπεράνουμε ποια είναι η σημαντική πληροφορία του αποσπάσματος που θέλουμε να συμπεριλάβουμε στο κείμενό μας, πρέπει να προσπαθήσουμε να τη γράψουμε με δικά μας λόγια, χωρίς να βλέπουμε το αρχικό κείμενο. Καλό είναι να θυμόμαστε ότι στην παράφραση μπορούμε να αλλάξουμε όχι μόνο τις λέξεις αλλά και τη σύνταξη. Επομένως μπορούμε να κάνουμε αλλαγές από ενεργητική σε παθητική φωνή, να κάνουμε μεγαλύτερες ή μικρότερες προτάσεις κ.λπ. Σε κάθε περίπτωση, ωστόσο, πρέπει να έχουμε στο νου μας να διατηρήσουμε το νόημα αναλλοίωτο.
  3. Σύγκριση του αποτελέσματος με το αρχικό κείμενο:
    Κατά τη διάρκεια της παραφρασης του κειμένου, καλό είναι να το συγκρίνουμε τακτικά με την πηγή μας. Έτσι θα βεβαιωθούμε ότι δεν έχουμε χρησιμοποιήσει λέξεις που περιλαμβάνονται στο αρχικό κείμενο αλλά και ότι το νόημα των δύο κειμένων παραμένει το ίδιο.
  4.  Έλεγχος κειμένου:
    Αφού ολοκληρώσουμε τη συγγραφή του κειμένου μας, πρέπει να το διαβάσουμε από την αρχή μέχρι το τέλος και να ελέγξουμε τα εξής: Είναι το ύφος ίδιο σε όλο το κείμενο; Υπάρχει συνοχή στο περιεχόμενό μας; Έχουν ενσωματωθεί φυσικά τα παραφρασμένα αποσπάσματα στο σύνολο του κειμένου;
  5. Χρήση εργαλείου ελέγχου λογοκλοπής:  Για να είμαστε απόλυτα βέβαιοι ότι δεν μας έχει  ξεφύγει κάτι, θα πρέπει να ελέγξουμε το κείμενό μας για πιθανή λογοκλοπή. Γι’ αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί το αξιόπιστο εργαλείο ελέγχου λογοκλοπής της Plaggio.

FAQs

Ποια είναι η διαφορά ανάμεσα στη λογοκλοπή και την παράφραση;

Η λογοκλοπή είναι  η εκούσια ή ακούσια παράθεση ενός κειμένου αυτολεξεί, χωρίς αναφορά στη πηγή και χωρίς να έχει γίνει προσπάθεια αναδιατύπωσης ή ένταξης της πληροφορίας στο σύνολο του κειμένου με φυσικό τρόπο. Αντίθετα, η παράφραση είναι η απόδοση της αρχικής πληροφορίας με άλλα λόγια, με την ταυτόχρονη παράθεση της αρχικής πηγής από όπου εκείνη αντλήθηκε. Σε αντίθεση με τη λογοκλοπή, η παράφραση, αν γίνει σωστά, είναι πλήρως επιτρεπτή και αποδεκτή και από τον ακαδημαϊκό και τον εργασιακό χώρο. Ως επακόλουθο μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο από φοιτητές όσο και από εργαζόμενους, ανάλογα με το είδος της πληροφορίας που καλούνται να αναδιατυπώσουν.

Τι σημαίνει "παράφραση κειμένου" σε μια φοιτητική εργασία;

Η παράφραση κειμένου σε μια φοιτητική εργασία είναι μια πρακτική που προϋποθέτει τη σύνταξη εκ νέου του αρχικού κειμένου, χρησιμοποιώντας άλλες λέξεις και σύνταξη, αλλά διατηρώντας το αρχικό νόημα. Συνηθίζεται ως τρόπος για αποφυγή της λογοκλοπής και βελτίωση της ανθεκτικότητας της φοιτητικής εργασίας, είτε πρόκειται για πτυχιακή ή διπλωματική είτε για εργασία εξαμήνου. 

Είναι νόμιμη η χρήση παράφρασης σε φοιτητικές εργασίες;

Ναι, η χρήση της παράφρασης σε φοιτητική εργασία είναι νόμιμη και επιτρέπεται από τα πανεπιστήμια και τις εκάστοτε σχολές. Αποτελεί ένδειξη κατανόησης του υλικού και συμβάλλει στη δημιουργία αυθεντικού περιεχομένου σε φοιτητικές ή πτυχιακές εργασίες.

Προϋπόθεση είναι, ωστόσο, να έχει γίνει σωστά.

Πώς μπορώ να παραφράσω ένα επιστημονικό άρθρο;

Για την αποτελεσματική παράφραση ενός επιστημονικού άρθρου, ακολουθούμε την ίδια στρατηγική που θα ακολουθήσουμε για οποιοδήποτε άλλο κείμενο: 

Αρχικά, διαβάζουμε με προσοχή το πρωτότυπο κείμενο, εντοπίζουμε την κύρια ιδέα και κατανοούμε τους όρους και τα επιχειρήματα. 

Έπειτα, επιχειρούμε να διατυπώσουμε το νόημά του με δικά μας λόγια, αλλάζοντας τη σύνταξη και τις λέξεις, προσέχοντας να διατηρήσουμε την κεντρική ιδέα και να υπάρχει συνοχή και φυσική ροή στο κείμενο. Φροντίζουμε να προσθέσουμε τις απαραίτητες παραπομπές στις πηγές για να αποφύγουμε τις ποινές λογοκλοπής.

Τέλος, διαβάζουμε το τελικό κείμενο και κάνουμε τις απαραίτητες διορθώσεις, έτσι ώστε να εξασφαλίσουμε ότι δεν υπάρχουν προβλήματα και το νόημα παραμένει αναλλοίωτο. Για να εξασφαλίσουμε ότι το αποτέλεσμα είναι πρωτότυπο και δεν υπάρχει κίνδυνος να χαρακτηριστεί ως λογοκλοπή, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε online εργαλεία ανίχνευσης λογοκλοπής όπως αυτό που χρησιμοποιεί η Plaggio. 

Η παράφραση μπορεί να εντοπιστεί από τα λογισμικά λογοκλοπής;

Ναι, η παράφραση μπορεί να εντοπιστεί από τα λογισμικά λογοκλοπής. Συγκεκριμένα, τα σύγχρονα online προγράμματα ελέγχου λογοκλοπής, όπως της Plaggio, μπορούν να εντοπίσουν την ομοιότητα με το αρχικό κείμενο, ειδικά αν η αναδιατύπωση του κειμένου είναι επιφανειακή ή περιορίζεται σε αλλαγές συνωνύμων. Για να εξασφαλίσουμε, λοιπόν, ότι το αποτέλεσμα είναι θα είναι πρωτότυπο και δεν θα εντοπιστεί λογοκλοπή, θα πρέπει να φροντίσουμε ώστε η παράφραση να είναι επαρκής και να συνοδεύεται από τις κατάλληλες παραπομπές στις πηγές μας.